爵士吉他手 · 作曲 Jazz Guitarist · Composer

許哲維 Zhe-Wei Hsu

Zhe-Wei Hsu 許哲維

許哲維 演奏爵士吉他
爵士吉他 · 新竹 / Hsinchu, Taiwan

「音樂,讓每個選擇都有可能。」 "Music makes every choice possible."

01 故事 · AboutAbout

我原本走的是另一條路。

新竹實驗中學、台大化工,然後成為工程師。那是一個安穩、體面、所有人都會點頭的選擇。後來我把它放下,去了比利時皇家布魯塞爾音樂院主修爵士電吉他,在那裡拿到碩士,也在 JazzStation、Sounds、Music Village 等場館演出。

回到台灣,我帶回來的不只是一紙文憑,而是一種聲音的偏好:偏向 ECM 的內斂與空間感,在意旋律怎麼呼吸,也在意聲音與聲音之間怎麼留白。我相信音樂不是炫技,而是選擇。每一個音、每一次停頓,都是一個決定。

現在我以演奏與創作為核心,遊走於當代爵士與自由即興之間,也在新竹教少數想把音樂想清楚的人。

這些年的現場多在台灣各地,從 Blue Note Taipei 的舞台,到新竹的咖啡館與書店,多半是二重奏或三重奏,有時帶著自己的原創計畫《結構與自由之間》與《風與線》,有時則是與來自瑞士、美國、德國的樂手即席對話。

I was on a different path.

Chemical engineering at National Taiwan University, then a job as an engineer: the safe, respectable choice everyone nods at. I left it and went to the Koninklijk Conservatorium Brussels to study jazz on electric guitar, earning my master's there and performing at venues including JazzStation, Sounds and Music Village.

What I brought back was less a diploma than a preference for sound: the introspection and space of ECM, how a melody breathes and how silence sits between notes. Music isn't about showing off. It's about choices. Every note, every pause is a decision.

Today my work centres on performing and composing, moving between contemporary jazz and free improvisation, and teaching a few players in Hsinchu who want to think their music through.

These years the playing has mostly been across Taiwan, from the stage of Blue Note Taipei to cafés and bookshops in Hsinchu, usually in duos or trios, sometimes carrying my own projects, Between Structure and Freedom and Wind & Line, and sometimes improvising freely alongside musicians from Switzerland, the US and Germany.

學歷Education

  • 比利時皇家布魯塞爾音樂院 · 爵士電吉他碩士M.Mus in Jazz, Koninklijk Conservatorium Brussels (electric guitar)
  • 台灣大學 · 化工學士/碩士B.S. / M.S. Chemical Engineering, National Taiwan University
02 演出與計畫 · Live & ProjectsLive & Projects

以合作與原創計畫為核心,遊走在結構與即興之間。 A practice built on collaboration and original projects, moving between structure and improvisation.

結構與自由之間 Between Structure and Freedom

原創四重奏Original Quartet

結構與自由之間 Between Structure and Freedom

Blue Note Taipei · Riff Bar · MileSpace 台中 · 2026

由笙、吉他、低音提琴與鼓組成的四重奏,以當代爵士、自由即興與文化重組為語彙,結合傳統樂器笙的獨特音色,在結構與開放之間游移,呈現高度動能與聲響張力的現場。 A quartet of sheng, guitar, double bass and drums, weaving contemporary jazz, free improvisation and cultural reconfiguration with the distinctive timbre of the sheng, moving fluidly between structure and openness.

洪紹桓 sheng · 許哲維 guitar · 陸荃 bass · Pablo Liebhaber drums

風與線 口琴 × 吉他二重奏

口琴 × 吉他二重奏Harmonica × Guitar Duo

風與線 Wind & Line

竹東 · 2026.05 · with 李讓 harmonica

以旋律、音色與空間感為主軸的二重奏。口琴與吉他都是細緻的樂器,不追求大量音符,而是在有限的線條裡,慢慢堆疊情緒與畫面。比較像在講一段段日常的故事,安靜,但不空白。 A duo centred on melody, timbre and space. Harmonica and guitar are both delicate instruments, not chasing notes but layering feeling within a few lines. Like telling small, everyday stories: quiet, but never empty.

演出紀錄 · PerformancesPerformances

2026.05音樂巷 · 竹東《風與線》二重奏 · with 李讓 harmonica
2026.04Jazz Spot Swing · 台北吉他二重奏 · with Jennifer 謝翰林 guitar
2026.03Blue Note Taipei · 台北結構與自由之間 · with 洪紹桓 sheng · 陸荃 bass · Pablo Liebhaber drums
2026.03MileSpace · 台中結構與自由之間 · with 洪紹桓 sheng · 陸荃 bass · Pablo Liebhaber drums
2025.11萊格音樂藝文空間 · 竹北爵士慢茶館 · with 羅竺 vocals · 陸荃 bass
2025.11Kishibe Café · 台北吉他二重奏 · with Jennifer 謝翰林 guitar

完整演出紀錄All performances

聆聽 · ListenListen

原創作品Original works

All Good Things
Ripples

Do Sonho Azul comp. Jan Sturiale

我也教少數想把音樂想清楚的人。I also teach a few players who want to think their music through.

關於教學About lessons